-
1 глубокие изменения
•Profound alterations (or changes) in the structure of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > глубокие изменения
-
2 глубокие изменения
1) General subject: pervasive changes2) Diplomatic term: profound alterationsУниверсальный русско-английский словарь > глубокие изменения
-
3 глубокие изменения
-
4 глубокие изменения
Русско-французский финансово-экономическому словарь > глубокие изменения
-
5 глубокие изменения
-
6 глубокие изменения
-
7 глубокие изменения
•Profound alterations (or changes) in the structure of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > глубокие изменения
-
8 глубокие изменения
• pronikavé změny -
9 глубокие изменения
-
10 глубокие социальные изменения
General subject: upheavalУниверсальный русско-английский словарь > глубокие социальные изменения
-
11 изменение
срchangement(s); ( целенаправленное) modification; ( к худшему) altération; ( к лучшему) amélioration; ( колебание) variation, variance; ( пересмотр) revision; ( сдвиг) déplacement, biaisизменение направления хозяйственной деятельности — conversion économique; ( предприятия) redéploiement des activités
- изменение ассортиментаизменение юридического статуса предприятия — юр. transformation de société
- изменение базы налогообложения
- изменение в денежно-кредитной сфере
- изменение в риске
- изменения в сторону повышения
- изменения в сторону понижения
- изменение в уставе
- изменения во времени
- изменение запасов
- изменения издержек
- изменение качества
- изменения контракта
- вносить изменения в контракт
- изменения конъюнктуры рынка
- изменение курса
- целенаправленное изменение курса
- изменение направления потоков
- изменение норм выработки
- изменение предпочтений
- изменения спроса
- изменение стоимости
- изменение стоимости рубля
- изменения структуры
- изменение организационной структуры
- изменение структуры потребления
- изменение структуры предложения
- изменение структуры спроса
- изменение условий контракта
- изменение цены
- временное изменение
- глубокие изменения
- долговременные изменения
- качественные изменения
- количественные изменения
- коренные изменения
- незначительные изменения
- нарастающие изменения
- непрерывные изменения
- ожидаемые
- организационные изменения
- периодические изменения
- процентные изменения
- существенные измененияРусско-французский финансово-экономическому словарь > изменение
-
12 изменение
сущ.( действие) alteration; change; modification; ( перемена) change; ( внесение поправок в документ) amending; making amendments (to)- изменение законопроектавносить изменения — to alter; change; introduce (make) alterations (changes); ( поправки в документ) to amend; introduce (make) amendments (to)
- изменение заявки
- изменение меры пресечения
- изменение обвинения
- изменение обстоятельств
- изменение сторон в договоре
- изменение товарного знака
- глубокие изменения
- качественные изменения
- количественные изменения
- коренные изменения
- структурные изменения -
13 глубокий
1. прил.тәрән, төплө, сөм2. прил. прям., перен.алыҫ, йыраҡ3. прил.достигший предела в развитии, теченииҡара, үтә -
14 тектонический
геол., архит.текто́ническая платфо́рма / плита́ — tectonic plate
текто́ническая акти́вность — tectonism
••текто́нические сдви́ги (глубокие изменения) книжн. — sweeping changes
-
15 изменение изменени·е
1) (действие) changing, alteration; (перемена, перестройка) change, changeover; (видоизменение) modification; (преобразование) reformation; (колебание) fluctuation, variation; (тенденция) trendзафиксировать / констатировать изменение — to fix a change
подвергаться изменениям, претерпевать изменения — to undergo changes / alterations
свидетельствовать об изменении в политике — to signal / to indicate a shift in policy
глубокие / основательные изменения — profound alterations, fargoing changes
переход количественных изменений в качественные — transition from quantitative to qualitative changes
коренные / радикальные изменения — fundamental / sweeping / radical changes
резкое изменение (в отношениях между странами и т.п.) — drastic change
существенные изменения — substantial / material changes
изменение соотношения сил на международной арене — change in the alignment of forces in the international arena
с соответствующими / необходимыми изменениями — mutatis mutandis лат.
2) (поправка) change, alteration, amendment; (внесение поправок) amendingвносить изменения — to make alterations / modification (in)
вносить изменения в законопроект / соглашение — to amend a bill / an agreement
изменение в плане — alteration of / change in a plan
изменения редакционного характера — drafting changes / verbal alterations
Russian-english dctionary of diplomacy > изменение изменени·е
-
16 необходимый
necessary, needed, required, essential, of necessity• В некоторых случаях может оказаться необходимым (предварительно преобразовать и т. п.)... - It may be necessary in some cases to...• Введя необходимые объяснения (= сведения), мы теперь продолжим (изучение и т. п.)... - Having provided this background, we now proceed with...• Далее выведем необходимое условие существования... - Let us next deduce a necessary condition for the existence of...• Данное условие является необходимым. - The condition is necessary.• Действительно, с этой точки зрения не является необходимым... - In fact, from this point of view it is not necessary to...• Для обратного (утверждения) необходимы более глубокие рассуждения. - A deeper argument is required for the converse.• Замечательным является то, что эти необходимые условия одновременно являются и достаточными. - The remarkable fact is that these necessary conditions are also sufficient.• К счастью это не является необходимым. - Fortunately this is not necessary.• Легко видеть, что это условие является необходимым. - It is easy to see that this condition is necessary.• Могло бы показаться, что... (рассматривать, изучать и т. п.) не является необходимым. - It may seem unnecessary to...• Можно показать, что они являются как достаточными, так и необходимыми. - It may be shown that they are sufficient as well as necessary.• Мы все еще не разработали математический аппарат, необходимый для... - We have not yet developed the mathematical apparatus needed to...• Мы заключаем (наше рассмотрение), делая несколько весьма очевидных, но необходимых замечаний (относительно)... - We conclude by making some rather obvious but necessary remarks on...• Мы отмечаем, что (вычислять и то. га.)... не является необходимым. - We remark that it is not necessary to...• Мы уже подготовили все инструменты, необходимые для... - We have now assembled the tools we need for...• Нам необходим критерий для определения, действительно ли... - We need a criterion for determining whether...• Не является необходимым... - It is not necessary to...• Некоторое знание... необходимо для понимания... - Some knowledge of... is necessary to an understanding of...• Некоторые изменения кажутся необходимыми. - Some revisions seem imperative.• Необходим опыт для... - It takes experience to...• Необходимое дополнительное условие доставляется (чем-л). - The required additional condition is provided by...• Необходимы новые аналитические средства, чтобы изучать... - New analytical tools are needed to study...• Никогда не должно быть необходимым... - It should never be necessary to...• Остается необходимым лишь... - То this end it is only necessary to...• Позднее нам будут необходимы некоторые факты относительно... - Later on we shall need certain facts about...• Сейчас нам необходимы следующие два факта... - We need in this instance the two results...• Следовательно это необходимое условие для... - This is therefore a necessary condition for...• Следовательно, мы имеем необходимое и достаточное условие для... - Thus we have a necessary and sufficient condition for... '• Следовательно, необходимое решение принимает вид... - The required solution is therefore...• Следовательно, эти условия необходимы для равновесия. - Hence these conditions are necessary for equilibrium.• Сначала нам необходимы несколько дополнительных определений. - A few more definitions are required first.• Теперь дадим необходимое и достаточное условие для того, чтобы... - We now give a necessary and sufficient condition for...• Чтобы получить необходимый результат, мы... - То obtain the required result, let...• Эти результаты часто бывают необходимы. - These results are needed frequently.• Это даст нам необходимую характеристику (чего-л). - This will give us the required characterization of...• Это необходимое следствие того, что... - This is a necessary consequence of the fact that...• Это необходимые условия для... - These are the necessary conditions for...• Это последнее условие не является необходимым, если... - This last proviso is not needed when...• Этот пример показывает, что может быть необходимым... - This example shows that it may be necessary to... -
17 последствие
сущ.aftermath; consequence; outcome; sequence; ( результат) resultиметь губительные (пагубные) последствия — ( для) to have harmful (ruinous) consequences (effect) (on)
предотвращать губительные (пагубные) последствия — to prevent harmful (ruinous) consequences (effect)
последствия изменения и расторжения договора — consequences of alteration and dissolution (repudiation, rescission, termination) of a contract
последствия нарушения правил проведения торгов — consequences of breach (violation) of the rules of auctions
последствия недействительности сделки — consequences of invalidity (nullity) of a contract (of a transaction)
последствия несоблюдения сделки — consequences of non-compliance with (non-observance of) a contract (a transaction)
последствия принудительного изъятия заложенного имущества — consequences of confiscation (expropriation) of pledged property
последствия утраты или повреждения груза — consequences of loss of or damage (harm) to cargo (to the goods)
- последствия неоплаты чекагубительные последствия, пагубные последствия — harmful (ruinous) consequences
- последствия решения
- негативные последствия
- правовые последствия
- финансовые последствия
- юридические последствия -
18 дегенерация
[лат. degenero — вырождаюсь]1) вырождение, ухудшение из поколения в поколение биологических или хозяйственных свойств организма в результате неблагоприятных условий существования; напр., в микробиологии — ослабление жизнеспособности культуры одноклеточных организмов при неблагоприятных условиях выращивания;2) то же, что биологическая редукция, т.е. упрощение структуры или почти полное исчезновение органов в процессе онтогенеза, не имеющих эволюционного значения (напр., исчезновение зачатков жабр у наземных животных);3) перерождение, глубокие структурные изменения в тканях тела, которые обычно сопровождаются появлением в них веществ, чуждых данной ткани; в медицине термин "Д." используется как синоним терминов "деградация", "дистрофия".Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > дегенерация
-
19 рэлеевские замирания
рэлеевские замирания
Глубокие замирания, обусловленные многолучевым распространением радиоволн, закон изменения которых аппроксимируется рэлеевским распределением.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рэлеевские замирания
См. также в других словарях:
"F62" Стойкие изменения личности, не связанные с повреждением или болезнью головного мозга — Эта группа включает расстройства зрелой личности и поведения, которые развились у индивидуума без предшествующего личностного расстройства в результате катастрофических или чрезмерных продолжительных стрессов или вслед за тяжелыми психическими… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
ИНФЕКЦИОННЫЕ БОЛЕЗНИ — ИНФЕКЦИОННЫЕ БОЛЕЗНИ. В представлении римлян слово «infectio» заключало в себе понятие о группе острых болезней, сопровождавшихся лихорадкой, часто приобретавших повальное распространение и зависевших от загрязнения" воздуха… … Большая медицинская энциклопедия
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
МЫШЦЫ — МЫШЦЫ. I. Гистология. Общеморфодогически ткань сократительного вещества характеризуется наличием диференцировки в протоплазме ее элементов специфич. фибрилярной структуры; последние пространственно ориентированы в направлении их сокращения и… … Большая медицинская энциклопедия
Франция — (France) Французская Республика (République Française). I. Общие сведения Ф. государство в Западной Европе. На С. территория Ф. омывается Северным морем, проливами Па де Кале и Ла Манш, на З. Бискайским заливом… … Большая советская энциклопедия
Франция — (France) Французская Республика, физико географическая характеристика Франции, история Французской республики Символика Франции, государственно политическое устройство Франции, вооружённые силы и полиция Франции, деятельность Франции в НАТО,… … Энциклопедия инвестора
ТРАХОМА — ТРАХОМА. Содержание: Этиология...................... 736 Эпидемиология................... 738 Статистика и географическое распространение . . 74 0 Трахома как социально бытовая болезнь .... 743 Патологическая анатомия............. 743 Клиника … Большая медицинская энциклопедия
ГОНОРЕЯ — ГОНОРЕЯ. Содержание: Исторические данные..............686 Биология гонококка в организме........6 87 Клинический иммунитет и реиифекция.....689 Лабораторный диагноз Г.............690 Г. как общее заболевание............695 Общая патология… … Большая медицинская энциклопедия
ЗУБЫ — ЗУБЫ. Зубы позвоночных по своему строению и развитию совершенно сходны с плакоид ными чешуями, покрывающими всю кожу акуловых рыб. Поскольку вся ротовая полость, а частью и полость глотки, выстлана эктодермальным эпителием, типичная пла коидная… … Большая медицинская энциклопедия
Мировая экономика — (World Economy) Мировая экономика это совокупность национальных хозяйств, объединенных различными видами связей Становление и этапы развития мировой экономики, ее структура и формы, мировой экономический кризис и тенденции дальнейшего развития… … Энциклопедия инвестора
РАБОЧИЙ КЛАСС — основная производит. сила совр. общества, главная движущая сила историч. процесса перехода от капитализма к социализму и коммунизму. При капитализме класс наёмных работников, лишённых средств производства, живущих продажей своей рабочей… … Философская энциклопедия